-
橋本誠 伊賀 耳付花入 Makoto Hashimoto flower vase
¥162,000
橋本 誠 伊賀 耳付花入れ Pottery by Makoto Hashimoto Flower vase : Iga ware Size: H30×W15×D13, Φ4×4.5 cm 伊賀・信楽の土を使い、詫び寂の茶陶を得意とする橋本先生。 窯の中での出来事を彷彿させ、様々な表情をもつ陶肌、 温厚で穏やかな先生のお人柄を現しているような花器は 自然の中に咲く野の花が似合います。 *挿し花:横川志歩 なげいれ花の教室にて ....私の やきもの… 橋本誠 私の(やきもの)の窯は薪で焚く(穴窯)である。 電気窯やガス窯に比べて最もコントロールが難しい窯である。 四十トン程の薪を4日間焚き続ける。 千三百度を超えた熱が薪の灰を熔かしガラスとなる。 薪窯は自然の変化の影響を受け易く、夏、冬、お天気、雨、風、とうの影響をうけ毎回同じモノは出来ない。 窯を焚く時、窯を制御しようとするのではなく、むしろ自分が窯のシモベとなって、ひっしに窯のご機嫌を伺い、窯に機嫌良くしてもらうことを念じ、その様に行動する。 その為には窯の火の色に気を配り、煙突から出る煙でタイミングを計り薪を入れ、煙突の音にも神経をとがらせる。 土で形を作る時も完全な円や正方形であるよりは、(侘び、寂)の形を求める。 陶芸と言う呼び方が日本では一般的であるが、それは電気やガスで焚かれたもので人間が窯を制御して出来たモノである。 わたしの作品は、自然の力を頂き焼きあげたものなので(やきもの)と言いたい。 橋本 誠 -My ‘Yakimono’- My ‘yakimono’ kiln is fueled by firewood. I built the kiln myself. It is rather difficult to use compared to electric or gas kilns. I must continuously burn about 40 tons of firewood over a period of 4 days. Heat exceeding 1300°C melts the ash of the firewood and contributes to the creation of a particular glaze effect on the pottery. A firewood kiln tends to be influenced by natural elements such as the various seasons and harsh weather conditions, and as a result different effects are created on the pottery each time. It is difficult to create the same effect twice. When I burn wood in the kiln, I don’t try to control the kiln; rather I become the kiln’s servant. It is my job to take care of the color of the fire in the kiln. The timing of when to add more firewood is measured by the volume and color of the smoke coming from the chimney. I must also pay close attention to the sounds coming from the chimney. When shaping clay to make a piece of pottery, I don’t look for perfect shapes. Instead, I look for ‘wabi-sabi’. In Japan, pottery is generally referred to as ‘tougei’, and is made with electric or gas kilns which artists can easily control. However, I call my work ‘yakimono’ because it is created using the powers of nature. Makoto Hashimoto Brief Profile Born in Kobe, Japan in 1943. At age 16 he started drawing pictures and by age 17 my goal was to become a professional artist. Started making pottery from the age of 25. When he was 30 years old he put drawing aside to concentrate on making ‘yakimono’ (pottery).
-
橋本誠 作 明神 筒掛花入れ Makoto Hashimoto flower vase
¥86,400
橋本 誠 作 明神 筒掛花入れ Pottery by Makoto Hashimoto Flower vase : Myoujin(Hashimoto original) ware Size: H28×W9×D9.5, Φ4×4.5 cm Weight: 1.3kg 伊賀・信楽の土を使い、詫び寂の茶陶を得意とする橋本先生。 青みがかった窯変を、先生の窯のある日光・明神から命名 「明神窯」とされています。 この筒掛花入れは、明神独特の深く鮮やかな群青が、夜空の星のような景色。 置き花、掛け花両用、上部の口の他、横三方にも穴がありますので 多彩な生け花をお楽しみください。 ....私の やきもの… 橋本誠 私の(やきもの)の窯は薪で焚く(穴窯)である。 電気窯やガス窯に比べて最もコントロールが難しい窯である。 四十トン程の薪を4日間焚き続ける。 千三百度を超えた熱が薪の灰を熔かしガラスとなる。 薪窯は自然の変化の影響を受け易く、夏、冬、お天気、雨、風、とうの影響をうけ毎回同じモノは出来ない。 窯を焚く時、窯を制御しようとするのではなく、むしろ自分が窯のシモベとなって、ひっしに窯のご機嫌を伺い、窯に機嫌良くしてもらうことを念じ、その様に行動する。 その為には窯の火の色に気を配り、煙突から出る煙でタイミングを計り薪を入れ、煙突の音にも神経をとがらせる。 土で形を作る時も完全な円や正方形であるよりは、(侘び、寂)の形を求める。 陶芸と言う呼び方が日本では一般的であるが、それは電気やガスで焚かれたもので人間が窯を制御して出来たモノである。 わたしの作品は、自然の力を頂き焼きあげたものなので(やきもの)と言いたい。 橋本 誠 -My ‘Yakimono’- My ‘yakimono’ kiln is fueled by firewood. I built the kiln myself. It is rather difficult to use compared to electric or gas kilns. I must continuously burn about 40 tons of firewood over a period of 4 days. Heat exceeding 1300°C melts the ash of the firewood and contributes to the creation of a particular glaze effect on the pottery. A firewood kiln tends to be influenced by natural elements such as the various seasons and harsh weather conditions, and as a result different effects are created on the pottery each time. It is difficult to create the same effect twice. When I burn wood in the kiln, I don’t try to control the kiln; rather I become the kiln’s servant. It is my job to take care of the color of the fire in the kiln. The timing of when to add more firewood is measured by the volume and color of the smoke coming from the chimney. I must also pay close attention to the sounds coming from the chimney. When shaping clay to make a piece of pottery, I don’t look for perfect shapes. Instead, I look for ‘wabi-sabi’. In Japan, pottery is generally referred to as ‘tougei’, and is made with electric or gas kilns which artists can easily control. However, I call my work ‘yakimono’ because it is created using the powers of nature. Makoto Hashimoto Brief Profile Born in Kobe, Japan in 1943. At age 16 he started drawing pictures and by age 17 my goal was to become a professional artist. Started making pottery from the age of 25. When he was 30 years old he put drawing aside to concentrate on making ‘yakimono’ (pottery).